Rusifikacija programa bez podrške za rusko sučelje

Rusify programi trebaju biti njihovi programeri. To dobro razumiju tvorci softvera u nišama s velikom konkurencijom, softvera namijenjenog masovnom potrošaču. Popularne vrste programa za Windows jesu preglednici, medijski playeri, gledatelji različitog sadržaja, sredstva za čišćenje i optimizacijski sustavi, preuzimači datoteka itd. - u pravilu se isporučuju s višejezičnim sučeljem, posebno s podrškom za ruski jezik. Uz programe ove vrste koji nisu prilagođeni ruskom govornom segmentu publike nitko neće svečano održati ceremoniju, jer će pronaći zamjenu na dva načina. Rijetki programi uskog profila koji možda nemaju analogiju s podrškom ruskom jeziku ili ih, primjerice, imaju u plaćenoj verziji. Što ako potrebni program podržava, na primjer, samo engleski jezik, a njegovo znanje ostavlja mnogo toga za željeti? U nastavku ćemo razmotriti nekoliko načina rusifikacije programa bez podrške za rusko sučelje.

1. Potražite krekere na Internetu

Najlakši način da se rusificira program koji ne podržava ruski jezik je pronaći njegovu pukotinu na Internetu. Ali ova je metoda, naravno, ograničena vjerojatnošću postojanja pukotine željenog programa i to u njegovoj specifičnoj verziji. Drugi nedostatak ove metode je kvaliteta prijevoda. Mora se shvatiti da rusifikaciju programa čiji programeri nisu pružili podršku ruskom jeziku ili entuzijasti rade besplatno, ili distributeri piratskog softvera. Ni prvu ni drugu obično nije briga za kvalitetu prijevoda. Da, i nisu uvijek ovu vrstu umjetničkih remek-djela popraćene razumljivim uputama koje izravno opisuju proces rusifikacije. Treći nedostatak pretraživanja krekera je mogućnost varanja ili dijeljenja virusa. Obmanjivači koji isporučuju lažne datoteke u vidu plaćenih preuzimanja ili distributera zlonamjernog softvera više ne očekuju da posjete njihove web resurse radi popularnih upita za pretraživanje. Borba tražilica s nekvalitetnim web resursima ostavila im je uske kanale za zaradu. Rijetki niskofrekventni upiti pretraživanja poput "crack crack za takav i takav program" njihova je sudbina, sve na što mogu računati u konkurenciji s službenim izvorima softvera, popularnim torrent trackerima i softverskim portalima, visokokvalitetnim web stranicama i blogovima. Te se točke moraju uzeti u obzir: ni u kojem slučaju ne možete slati plaćeni SMS za mogućnost preuzimanja crack-a, a sve datoteke preuzete iz nepoznatih izvora moraju se provjeriti antivirusom.

2. Profesionalni alati za lokalizaciju softvera

Profesionalni alati za lokalizaciju softvera poput SDL Passolo, Sisulizer, Radialix, Multilizer nisu jeftini. Na primjer, osnovna izdanja programa Multilizer i Sisulizer koštala su 299 eura, odnosno 399 eura. Ali čak i plativši tu cijenu, nažalost, nećemo dobiti brzo i lako rješenje problema. Takvi programi zahtijevaju vrijeme i trud kako bi naučili raditi s njima. Uz to, izravno u procesu rusifikacije programa, još uvijek morate ručno prevesti pojedinačne riječi i izraze zbog nesavršenosti automatskog prevođenja. Ovi programi nisu dizajnirani za prosječne osobe i slučajeve za jednokratnu upotrebu. Glavna publika profesionalnih alata za prevođenje programa na druge jezike su kreatori i preparat softvera, ljudi kojima je dugoročno potreban njihov alat i vještina..

Besplatno rusificirajte programsko sučelje koristeći alate dizajnirane za uređivanje resursa izvršnih datoteka, poput, na primjer, alata Resource Hacker. Pomoću njegove pomoći možete ispraviti stavke izbornika i dijaloške programe ručnim prevođenjem teksta na ruski jezik. Budući da Resursni haker ne radi sa svim programskim resursima, u skladu s tim, proces rusifikacije neće biti uspješan u svakom slučaju.

3. Prepoznavanje i prijevod teksta s zaslona pomoću QTranslate

Najbolji način da se udobno smjestite u pojedinačne desktop programe i aplikacije iz Windows Store-a koji ne podržavaju ruski jezik je korištenje zaslonskih prevoditelja, posebnog softvera koji može prepoznati tekst sa zaslona i prevesti ga. Takvi su programi dizajnirani za prevođenje titla na slikama i tekstu na zaslonu monitora, osobito unutar otvorenih prozora programa. Jedan od takvih programa QTranslate funkcionalni je višejezični prevoditelj koji radi u suradnji s poznatim uslugama web prijevoda Google Translate, Bing Translator, Promt, itd. QTranslate možete besplatno preuzeti na: https://quest-app.appspot.com

Program pruža mogućnost prevođenja teksta u jednom procesu s prepoznavanjem s zaslona računala, ali bez određenih radnji ova značajka neće biti dostupna. Činjenica je da podršku funkciji prepoznavanja teksta u programu QTranslate pruža besplatni softver OCR API s web servisa OCR.Space. A za korištenje funkcija web usluge u klijentskim programima njeni tvorci postavljaju uvjet za korisnike da registriraju besplatni OCR API ključ. Kako ga dobiti i što s njim?

Nakon što instalirate QTranslate, idite na odjeljak "Postavke" u programu.

Prelazimo na karticu "Napredno" i klikom na donju vezu registriramo OCR API ključ.

U zadanom pregledniku otvorit će se obrazac za registraciju ovog ključa. Popunite odgovarajuća polja (navedite adresu e-pošte, ime i prezime) i kliknite na gumb "Pretplati se na popis".

3

Zatim idemo na poštu, otvorimo pismo s web servisa OCR.Space i kliknemo na vezu koja potvrđuje registraciju iz ovog poštanskog sandučića..

4

Besplatni ključ OCR API stići će u sljedećoj e-pošti s web usluge. Kopirajte.

5

Vratimo se u prozor naprednih postavki QTranslate odakle smo i započeli put te zalijepili kopirani kod u polje "OCR API ključ". Kliknite "Primjeni".

Kako se koristi funkcija prevoditelja zaslona? Pristup ovoj funkciji implementira se u kontekstnom izborniku na ikoni QTranslate u programskoj traci. Kliknite "Prepoznavanje teksta".

Zatim će program početi raditi kao snimka zaslona: na ekranu će se pojaviti alat za određivanje područja zaslona, ​​a zatim će stvoriti snimak ovog područja. Nakon odabira područja zaslona, ​​u blizini će se pojaviti blok gumba, uključujući prijevod prepoznatog teksta.

8

Prepoznati i prevedeni tekst bit će prikazan u skočnom prozoru QTranslate. Kvaliteta automatskog prevođenja u načelu će pri korištenju bilo koje web usluge ostaviti mnogo željenije, ali obično prevoditelj Promt rješava zadatke bolje od ostalih. Na nju možete prebaciti uslugu Google Translate koja je unaprijed instalirana u programu.

Kao što je spomenuto, QTranslate je višejezični prevoditelj, a ako je potrebno, možete promijeniti unaprijed definirani engleski jezik za prepoznavanje u bilo koji drugi podržani. To se postiže pomoću jednog od gumba bloka koji se pojavljuje nakon određivanja područja prepoznavanja..

10

Uz aktivnu upotrebu funkcije prevoditelja zaslona u postavkama QTranslate, možete dodijeliti vlastite vruće tipke za brzo započinjanje prepoznavanja teksta.

4. Temeljito rješenje problema

Kao što vidite, idealan način za rusifikaciju programa - besplatan, automatski, jednostavan i prikladan - ne postoji. Ako program koji vam se sviđa nema analogiju s podrškom za ruski jezik, ako za njega nije bilo moguće pronaći pukotinu na Internetu, a vi se nerado posvađate s prevoditeljem zaslona, ​​problem možete pokušati riješiti dramatično kontaktirajući programere sa zahtjevom da rusificiraju proizvod. Napokon, onaj koji ga je stvorio mora riješiti problem. U najmanju ruku, tvorci plaćenog softvera trebali bi biti zainteresirani za prilagodbu svog proizvoda novom prodajnom tržištu. Naravno, ovo nije operativan način rješavanja problema, ali je temeljit. Ako programer odgovori na zahtjev i doda podršku za ruski jezik, to neće biti jedinstveno rješenje, već rješenje za mase.

Dobar dan!